Feeds:
Posts
Comments

Archive for October, 2012

“Uno no nace Tewa sino uno se hace un Tewa … una vez hecho, hay que trabajar duro continuamente durante toda la vida para seguir siendo un Tewa”.
– Alfonso Ortiz, SAN JUAN PUEBLO

Ser indio es ser espiritual. No es el color de nuestra piel. Ser indio es nuestra forma de pensar. Tenemos que aprender nuestra cultura, nuestro idioma, nuestras danzas, nuestras tradiciones y costumbres. Una cosa es saber estas cosas, pero sí para vivir. Tenemos que pasar tiempo con los ancianos y conseguir su orientación. Tenemos que ir a las montañas, bosques y desiertos para orar. Ser espiritual es el camino para que pensemos bien. Encuentros en el Camino Rojo y pensando en este es el mejor regalo que podemos dar a nuestros hijos.

Abuelo, ayúdame a caminar la charla.

Advertisements

Read Full Post »

“One is not born a Tewa but rather one is made a Tewa… once made, one has to work hard continuously throughout one’s life to remain a Tewa.”
–Alfonso Ortiz, SAN JUAN PUEBLO
Being Indian is being spiritual. It is not the color of our skin. Being Indian is how we think. We need to learn our culture, our language, our dances, our traditions, and customs. It is one thing to know these things, but another to live them. We need to spend time with the Elders and get their guidance. We need to go to the mountains, woods, and desert to pray. Being spiritual is the way for us to think right. Walking the Red Road and thinking right is the greatest gift we can give to our children.

 

Grandfather, help me to Walk the Talk.

 

Read Full Post »

“Hijos míos, ustedes han olvidado las costumbres y tradiciones de sus antepasados ​​…. Usted ha comprado armas de fuego, cuchillos, ollas, mantas del hombre blanco hasta que ya no se puede prescindir de ellos, y lo que es peor que haya bebido el . aguardiente veneno, que te convierte en tontos Tire todas estas cosas lejos, vivir como sus antepasados ​​lo hicieron antes “.
– Pontiac, ODOWA

Tenemos que pensar como lo hicieron nuestros antepasados​​. Ellos sabían que la cultura y las costumbres. La cultura les enseñó cómo vivir en armonía unos con otros. Tenemos que pensar como esto otra vez. Debemos ser Dios-suficiente. No necesitamos el aguardiente. Este líquido es muy destructivo para nuestros pueblos originarios. Mata a nuestro espíritu. Los pueblos indígenas son más felices cuando somos espirituales. Cuando dependemos de nadie ni a ninguna otra cosa, nos salimos de pista. Tenemos que hablar con los ancianos y averiguar lo que las viejas costumbres eran. Tenemos que pedirles que nos enseñan la cultura, la tradición y las costumbres. Esto nos ayudará a llegar a ser todo de nuevo.

Mi Creador, guía mi camino como lo hizo mis antepasados.

Tranducion de Google Translator — queja con ellos

Read Full Post »

“My children, you have forgotten the customs and traditions of your forefathers. …You have bought guns, knives, kettles, and blankets from the white man until you can no longer do without them; and what is worse you have drunk the poison firewater, which turns you into fools. Fling all these things away; live as your forefathers did before you.”

–Pontiac, ODOWA

We need to think as our forefathers did. They knew the culture and the customs. The culture taught them how to live in harmony with each other. We need to think like this again. We must be God-reliant. We don’t need the firewater. This liquid is very destructive to our native people. It kills our spirit. Our Indian people are happiest when we are spiritual. When we depend on anyone or anything else, we get off track. We need to talk to the Elders and find out what the old ways were. We need to ask them to teach us the culture, the tradition, and the customs. This will help us become whole again.

My Maker, guide my path as you did my ancestors

 

Read Full Post »

“Las madres deben proteger las vidas que han ayudado a traer al mundo.”
– Haida Gwaii, Círculo de Ancianos Tradicionales

Cada niño es sujeto a las semillas de plantas adultas cada uno en su / su mente. Si plantamos alabanza y “puede hacerlo”, el niño crecerá con ciertos patrones de comportamiento predecibles. Si plantamos ideas que hay algo mal en ti o eres bueno para nada, el niño crecerá con patrones de comportamiento predecibles. Tenemos que honrar y respetar a las madres que protegen a los niños y plantar semillas positivas para su crecimiento.

Gran Espíritu, bendice a cada madre y darle valor y fe.

Read Full Post »

“Mothers must protect the lives they have helped to bring into the world.”
–Haida Gwaii, Traditional Circle of Elders
Every child is subject to the seeds each adult plants in his/her mind. If we plant praise and “you can do it”, the child will grow up with certain predictable behavior patterns. If we plant ideas that there’s something wrong with you or you’re good for nothing, the child will grow up with predictable behavior patterns. We need to honor and respect the mothers who protect the children and plant positive seeds for their growth.

 

Great Spirit, bless each mother and give her courage and faith.

 

 

Read Full Post »

“Nuestra religión parece tonto a ti, pero lo tuyo me hace. Los bautistas y metodistas y presbiterianos y católicos tienen un Dios diferente. ¿Porqué no podemos tener uno de los nuestros?”
– Sitting Bull, Lakota Hunkpapa

El Creador le dio a cada cultura un camino hacia Dios. Para los pueblos indígenas, reveló que el Creador está en todo. Todo está vivo con el Espíritu de Dios. El agua es vida. Los árboles están vivos. El bosque está vivo. Las montañas están vivas. El viento está vivo. El aliento del Gran Espíritu está en todo y es por eso que está vivo. Toda la naturaleza es nuestra iglesia, comemos con nuestras familias en la iglesia, nos vamos a dormir en la iglesia.

Mi Creador, vamos a dejar a la gente para adorarte en la forma que le habeis enseñado.

De Google Translator — si no es perfecto, queja con Google …

Read Full Post »

Older Posts »